미네아폴리스에서 연방 요원이 이민자를 조준 사격?!
미네아폴리스에서 연방 요원이 이민자의 다리를 총격했습니다. 이는 ICE 요원이 한 주 전 레니 굿을 사살한 사건 이후 발생한 안타까운 일입니다!
Breaking News: A federal agent shot an immigrant in the leg in Minneapolis, federal officials said, one week after an ICE office...
- Breaking News: A federal agent shot an immigrant in the leg in Minneapolis, federal officials said, one week after an ICE officer killed Renee Good in the city.
이번 뉴스에서 ‘A federal agent shot an immigrant in the leg in Minneapolis’라는 문장이 있습니다. 여기서 ‘federal agent’는 미국 연방 정부에 속한 공무원을 의미하죠. 이 단어는 연방 정부와 지역 정부의 차이를 느끼게 해주기도 하며, 우리는 종종 국가의 정책이 개인에게 미치는 영향에 대해 고민하게 되죠. 이 사건을 접하면서 우리는 과연 이 같은 폭력이 필요한 것인지, 그 배후에 있는 정책은 무엇인지 되새기게 됩니다.
이 사건은 또 다른 사건, ‘one week after an ICE officer killed Renee Good in the city’와 연결됩니다. ‘ICE officer’는 미국 이민세관단속국의 요원으로, 그들이 어떤 식으로 이민자와 접촉하고 상황을 개입하는지를 직접적으로 보여줍니다. ‘killed’라는 단어 선택이 이 뉴스의 무게를 더하는데요, 단순히 ‘injured’와는 차원이 다릅니다. 불행하게도 이 사건들은 미국 내 이민자들에 대한 위험과 두려움을 증폭시킴으로써, 우리는 정말 이 상황을 원하는 걸까요?
📝 오늘의 핵심 영어 표현
단어/표현을 Dicter 단어장에 바로 추가하고 싶다면 QR코드를 스캔해보세요!
federal agent
연방 공무원
이 표현은 정부의 정체성과 개인의 안전에 대한 논의를 불러일으킵니다.
The federal agent arrived to secure the area.
killed
살해하다
뉴스의 심각성을 강조하며, 이민자 문제에 대한 시각을 강하게 만들어줍니다.
The incident killed many in the community.
shot
총에 맞다, 쏘다
특정한 상황에서의 폭력을 의미하며, 긴장감 조성에 기여합니다.
The suspect was shot during the police chase.
immigrant
이민자
사회적 편견과 개인의 삶을 연결짓는데 매우 중요한 단어입니다.
The immigrant faced challenges in a new country.
ICE officer
이민세관단속국 요원
미국 정부의 이민 정책과 관련된 맥락을 제공합니다.
The ICE officer conducted the raid on the business.
⚡️ QR 기능 사용 팁
1. 핸드폰 카메라로 QR코드를 스캔하세요.
2. Dicter에서 바로 단어장에 추가해보세요!